
Које су најчешће поштапалице у руском језику?

Ну
Једна од најчешћих поштапалица. Понекад се може превести српским „па“. Руси имају и одговор на свако бесмислено „ну“: „Ну - баранки гну“ (баранка - пециво попут ђеврека, у преводу: савијам ђевреке). Детету које често говори „ну“ родитељи и учитељи могу рећи „не нукај“.
Вот
Нешто као српско „ето“ и „ево“. Иде у пару са „ну“: „ну вот!“ (па ето, па ево).
Ээээ
„Ееееее“ је виши степен несхватања нечега.
Типа, как бы, вроде того
Све ове речи се користе за поређење. Али звуче као поштапалице када човек није у стању да каже „да“ или „не“.
В общем
У преводу - углавном. Са овом поштапалицом искрсава и тај проблем што одређена количина Руса није сигурна како се оно тачно пише: „вообщем“ или „в-общем“... А може да се умеша и друга поштапалица: „вообще-то“ (ако ћемо искрено, руку на срце...)
Это, это самое, там
Ово често понављају људи који не могу да се сете шта су хтели да кажу.
На самом деле
У преводу: а у ствари.
Слушай
Људи се често обраћају саговорнику на овај начин, покушавајући да привуку пажњу.
Короче, короче говоря, если коротко
Занимљиво је то да додајући „укратко“ говорник наводно покушава да скрати причу.