Које су најчешће поштапалице у руском језику?

Gateway to Russia (Photo: We Are, frithyboy/Getty Images)
Gateway to Russia (Photo: We Are, frithyboy/Getty Images)
Односно, речи које парају уши, иритирају, понављају се безброј пута, а заправо не значе ништа посебно.

Ну

Једна од најчешћих поштапалица. Понекад се може превести српским „па“. Руси имају и одговор на свако бесмислено „ну“: „Ну - баранки гну“ (баранка - пециво попут ђеврека, у преводу: савијам ђевреке). Детету које често говори „ну“ родитељи и учитељи могу рећи „не нукај“.

Вот

Нешто као српско „ето“ и „ево“. Иде у пару са „ну“: „ну вот!“ (па ето, па ево). 

Ээээ

„Ееееее“ је виши степен несхватања нечега.

Типа, как бы, вроде того

Све ове речи се користе за поређење. Али звуче као поштапалице када човек није у стању да каже „да“ или „не“. 

В общем 

У преводу - углавном. Са овом поштапалицом искрсава и тај проблем што одређена количина Руса није сигурна како се оно тачно пише: „вообщем“ или „в-общем“... А може да се умеша и друга поштапалица: „вообще-то“ (ако ћемо искрено, руку на срце...)

Это, это самое, там

Ово често понављају људи који не могу да се сете шта су хтели да кажу.  

На самом деле

У преводу: а у ствари. 

Слушай

Људи се често обраћају саговорнику на овај начин, покушавајући да привуку пажњу. 

Короче, короче говоря, если коротко

Занимљиво је то да додајући „укратко“ говорник наводно покушава да скрати причу. 

<